sábado, 4 de febrero de 2017

SESIÓN 13

2. ASPECTOS DE LA ESTRUCTURA LATENTE

2.3   Rasgos Sintácticos

       .2.3.1. El problema.  La información presentada en cuanto a los rasgos tiene diversas cuestiones, en primer lugar no es evidente hasta qué punto la información puede ser suministrada por el componente sintáctico; en segundo lugar, hasta qué punto son pertinentes las consideraciones semánticas al determinar subcategorizaciones de los rasgos. Son cuestiones distintas pero guardar relación en el sentido de que si la base  para hacer distinciones es sintáctica entonces la información debe ser presentada en el componente sintáctico de la  gramática. Se les llama a estas cuestiones de presentación y justificación. En lo que respecta a la justificación, el lingüista intentará profundizar y extender el análisis sintáctico hasta que pueda dar información relativa a la subcategorización; la cuestión de presentación de información dada de los rasgos, el componente semántico y fonológico son interpretativos, toda la información utilizada en la interpretación semántica debe ser presentada en el componente sintáctico de la gramática.

A continuación la naturaleza de expresiones como
(13)

 Para el individuo que sabe inglés es obvio que las expresiones de (13) son completamente diferentes a las siguientes oraciones

(14)

Las expresiones de (13) infringen de alguna manera las reglas del inglés, si son totalmente interpretables, no son interpretables  de la manera en que lo son las oraciones correspondientes de (14), se les impone interpretaciones en virtud de sus analogías. Por ejemplo, en el siguiente caso se evidencia la violación de reglas sintácticas (la estructura gramatical de la oración):
(15)  (I) sincerity frighten may boy the
         (II) boy the frighten may sincerity

A continuación ejemplos de incongruencia semántica (o ‘’pragmática’’):
(16) (I) oculists are generally better trained tan ete-doctors ‘los oculistas están generalmente major preparados que los especialistas en ojos’.
(II) both of John’s parents are married to aunts of mine ‘el padre y la madre de Juan están casados con tías mías’.
(III)  I’m memorizing the score of the soata I hope to compose one day ‘estoy aprendiendo de memoria la partitura de la sonata que espero componer algún día’.
(IV) that ice cube that you finally managed to melt just shattered ‘aquel cubito de hielo que por fin lograste derretir acaba de hacerse añicos’.
(V) I knew yo would come, but I was wrong ‘sabía que vendrías, pero estaa equivocado’.

No siempre es posible distinguir con claridad las consideraciones sintácticas y semánticas, sugerencias de como las consideraciones sintácticas pueden proveer una subclasificación apropiada implica la noción de ‘’grado de gramaticalidad’’ y las propuestas concretas implican técnicas de subclasificación basadas en similaridades distributivas. Las distinciones están basadas en absolutos semánticos independientes de la lengua, es decir, ‘’en cada caso lo incorrecto es atribuible a la violación de algún universal lingüístico que restringe la forma del componente semántico de cualquier gramática generativa’’.

La aplicación de medios y métodos apropiados puede ser extendida y profundizada hasta proveer una base para explicar la naturaleza de expresiones como (13). Una gramática descriptivamente adecuada debe dar razó9n en términos de descripciones estructurales de los componentes sintáctico y semántico, y la teoría lingüística general debe evidenciar como puede ser desarrollada esa gramática sobre la base de los datos que dispone el que aprende la lengua.

Pasando a la cuestión de presentación, se debe determinar cómo puede la gramática proveer las descripciones estructurales que dieron razón de fenómenos como los ejemplificados, entonces para esto se debe hacer una distinción entre (13) y (14) por medio de reglas del componente sintáctico y este componente les asigne Ahormantes a las oraciones de (13).

1 comentario: